Jak používat "chceš zeptat" ve větách:

Je to vážně otázka na kterou se mě chceš zeptat?
Наистина ли ще ми зададеш такъв въпрос?
Jestli se chceš zeptat na stany, tak jdi kurva za skautama!
Ако искаш да знаеш за палатките, звънни на скаутите.
Na něco se mě chceš zeptat.
Искаш ли да ме питаш нещо?
Po všech těch letech musíš mít určitě hodně otázek, na které se chceš zeptat.
Е, след всичките тези години, трябва да имаш куп въпроси към мен.
Ale já vím, na co se chceš zeptat.
Аз пък знам какво искам да попитам.
Je to přirozené se... na co se mě ještě chceš zeptat?
Нормално е да... Какво друго искаш да ме питаш?
Vím, na co se mě chceš zeptat, Teddy.
Знам какво ще ме попиташ, Теди.
Fajn, Randy, na co se chceš zeptat?
Ранди, какво щеше да ме питаш?
Co chceš, co se mě chceš zeptat ohledně Sarah?
Какво искаш да знаеш за Сара?
Vždycky můžu odhadnout, na co se chceš zeptat.
Дори мога да отгатна какво искаш да питаш.
Jelikož se mě chceš zeptat, tak ti to prostě řeknu.
Е, щом няма да ме попиташ сам... Просто ще ти кажа...
Ty se chceš zeptat toho mrtvýho, že, Crewsi?
Искаш да попиташ мъртвец, нали Круз?
Na co se nás chceš zeptat, Michaeli?
Какво искаш да ни питаш, Майкъл?
Tím se mě chceš zeptat, zda mám strach?
Да не се опитваш да ме попиташ дали ме е страх?
Vím, na co se chceš zeptat, Harry, ale nevím, kdo mě proklel.
Знам, че ще ме попиташ, Хари, но не знам кой ме прокле.
Ví moc dobře, na co se chceš zeptat, ale nechce o tom ani slyšet.
Знае какво искаш да го питаш, и не ще и дума да става.
Proč se prostě nezeptáš na to, na co se chceš zeptat?
Защо не ме попиташ в прав текст?
Jacku, na co se mě doopravdy chceš zeptat?
Джак, какво искаш да ме питаш всъщност?
Jestli se mě chceš zeptat, zda byly u ní v rodině potíže, tak nevím.
Ако ще питаш дали в семейството има засегнати от Неприятностите, не знам.
Přišel sis sem promluvit s Boydem, nebo se mě chceš zeptat, proč bydlí u mě?
Заставаш на вратата ми, за да говориш с Бойд или да ме питаш защо живее в моята къща?
Určitě máš taky otázky, na které se mě chceš zeptat.
Сигурен съм, че имаш много въпроси.
Ó, je zrovna tady, pokud se jí chceš zeptat rovnou.
О, тя е до мен, искаш ли да я попиташ лично?
Jseš si jistá, že se mě na to chceš zeptat?
Сигурна ли си, че искаш да ти отговоря?
Je tu něco, na co se mě chceš zeptat?
Искаш ли да ме попиташ нещо?
Jestli máš něco, na co se chceš zeptat, tak se ptej.
Имаш ли нещо да кажеш, да го обсъдим.
Na co o Jasonovi se chceš zeptat?
Защо искаше да ме питаш за Джейсън?
Na co se mě opravdu chceš zeptat, Roberte?
Какво точно дойде да ме попиташ, Робърт?
Nevěřím tomu, že se jí na to chceš zeptat před soudcem.
Не мога да повярвам, че за малко да й предложиш пред съдията.
Neudělám to, dokud mi neřekneš, na co se ho chceš zeptat.
Няма да направя нищо преди да ми кажеш какво ще го питаш
Neobleču si tu kobaltovou vestu, jestli se chceš zeptat.
Аз няма да облека кобалтовия пуловер, ако ме питаш.
- "Henry." "Henry, na co se chceš zeptat?"
"Хенри." "Хенри, какъв е въпросът ти?"
1.3810060024261s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?